Более плодотворной является исходная посылка о том, что банк является предприятием. В чем здесь особый смысл? Смысл, видимо, не в самом слове. Как отмечают специалисты, во французском языке нет устоявшегося термина «предприятие», употребляемого по отношению к банку в его современном значении, например, так, как в русском или немецком языках. Во французском языке употребляется другое слово -общество, комиссия. Эти же слова употребляются и у нас, но среди них предпочтение отдается «организации, учреждению», а не банку как акционерному обществу (исходное понятие при характеристике банка во французском законодательстве)
С особым вниманием банки подходят к вопросу закрытия счета. Как правило, закрытию счета предшествует присвоение ему категории «спящего» ( dormant account ) в результате продолжительного отсутствия операций по нему. В зависимости от местного законодательства «спящие» в течение определенного периода времени счета объявляются конфискованными и передаются в государственную казну. В некоторых странах законодательство (например, Закон «О конфискации имущества» в Великобритании) требует от банка приложения необходимых усилий для обнаружения владельца счета (обычно это происходит путем публикации объявлений в газетах) перед передачей средств государству